Skip to content | Main menu | General version

Main sections: History | Stories | Families | Student/Teacher | Search | Help | The Team | In Memoriam | Site Map

Families

Towns and Villages

Nova Scotia

Pubnico (Pobomcoup)

West Pubnico, N.S.
Mon nom est Celeste LeBlanc. Au début, j'étais une Déon et j'ai fini par marier un LeBlanc. Dans ma petite jeunesse, j'ai toujours demeuré à Pubnico-Ouest. J'suis allée à l'école de Pubnico-Ouest jusqu'à finir, jusqu'à la 11e année. À ce temps-là, y avait rien que jusqu'à la 11e année et après cela y avait des jeunes Acadiens qui avaient reçu des bourses de la Survivance française en Acadie. Ça, c'est la province de Québec qui aidait, qui acceptait des élèves pauvres et ces élèves-là avaient la chance de étudier dans la province de Québec. Alors moi, j'ai eu la chance de me rendre à Nicolette dans la province de Québec et j'ai fait mon cours à l'École ménagère de Nicolet. Pendant tout cela, celui qui allait devenir mon mari était, c'était la guerre et il était dans la partie la section marine de l'Air Force. Finalement lorsque la guerre a fini, lui, il est revenu à sa paroisse natale qui était Pubnico-Ouest lui aussi et c'est là que nous avons commencé à nous connaître et beaucoup intéressés un dans l'autre. Deux ans après la fin de la guerre, nous nous sommes mariés au mois de octobre et nous avons loué une petite maison et nous étions bien installés là au centre de la paroisse de Pubnico-Ouest. Mon mari à ce temps-là, il aidait son père. Son père était capitaine d'un bateau de pêche. Le bateau de pêche faisait, pêchait les espadons pendant l'été et puis à l'hiver, il partait de Yarmouth avec une charge de homards et il se rendait au Maine, aux Etats-Unis, et c'est comme ça les homards étaient débarqués en dehors du bateau au Maine et se rendaient sur le marché de Boston en camion. Tout cela ça se passait avant la fête de Noël parce que la pêche commence la dernière semaine de novembre. À ce temps-là, c'était le premier de décembre, mais les homards se vendent très bien dans tout le mois de décembre, c'est là où il y a une grande demande pour les homards et le prix est bon parce que y a beaucoup de monde qui veulent les homards pour Noël. Alors, le, deux jours avant Noël, les prévisions atmosphériques n'étaient pas très bonnes, mais jusqu'à, y avait tellement de demandes pour les homards qu'ils ont dû partir même si ils avaient peur que la, que le temps ne soit pas favorable. Sont partis chargés de homards en vie à partir de Yarmouth jusqu'à le Maine et la tempête a frappé. Une pareille tempête qu'on avait jamais vue comme ça à l'automne. Tous les hommes qui avaient des bons bras, une pelle, ont été obligés d'aller pelleter la terre pour être capable de nettoyer les marches autour de l'église pour que le monde puisse aller à la messe de minuit, et tout ce temps-là, moi, j'avais rêvé de notre premier Noël, notre premier Noël que nous aurions ensemble, et après la tempête a été frappée, y avait des lignes de téléphone qui étaient tombées, on ne pouvait pas recevoir des messages des États-Unis, personne savait où le bateau était rendu alors le lendemain le jour de Noël, je me suis rendue chez les parents de mon mari et en même temps, y avait Célina qui était l'amie du plus jeune frère et nous étions tous là pour la fête de Noël. Nous avons attendu et pas de nouvelles des États, les lignes de téléphone étaient encore tombées jusque quand ç'a venu le temps du repas principal arrive le voisin en courant. Y avait des bonnes nouvelles, y avait reçu la nouvelle que le bateau s'était rendu aux États-Unis, y était pas de retour encore, y s'était aink rendu. En tout cas, finalement, j'ai retourné dans ma petite maison et ç'a pris jusqu'au le dimanche entre Noël et le jour de l'an que mon mari est revenu et lorsqu'il est revenu, on aurait dit qu'il avait vieilli de 10 ans. Il avait été frappé dans la figure par le crochet en métal qui a, qui tient la chaîne dont ils se servent pour enlever les caisses de homard hors de la calle du bateau, il était toute sale, pas rasé, la plaie dans sa figure avait pas été nettoyée, le vieux sang était toute noirci dans sa figure, il avait besoin de dormir et s'est couché et est tombé endormi toute suite. Et moi, j'ai préparé le repas de Noël, le repas que nous étions supposés avoir pour Noël et je l'ai préparé ce jour-là. Et j'allais sur le bout de la pointe des pieds regarder par la fenêtre, par la porte de la chambre et le voir dormir et je, je ne le reconnaissais presque pu, on aurait dit qu'il avait vieilli, c'était effrayant et finalement en tout cas, y s'est reposé et j'ai été capable de servir le repas, nous avons eu notre repas de Noël.
Other formats
Title: West Pubnico, N.S.
Description: Celeste (Déon) LeBlanc talks about her experiences with her husband's occupation as a fisherman.
Subjects: villages
Source: Connections Productions
Language: French
Date: 2007-02-19
Creator: Connections Productions
Thematic search
Key documents