Skip to content | Main menu | General version

Main sections: History | Stories | Families | Student/Teacher | Search | Help | The Team | In Memoriam | Site Map

Families

Families

COM-DOI

Cyr

The Cyr family
Les Cyr étaient nombreux, y faut dire. Jean-Baptiste, l'ancêtre, qui était établi, qui a connu le Grand Dérangement en 55, y a perdu ses terres évidemment. Y était prisonnier aussi, on dit, à, au Fort Lawrence, près de Beaubassin là. Lui est mort à Fredericton. Il était âgé au moment de la deuxième déportation, si on peut s'exprimer comme ça pour les Cyr. Il est mort à Fredericton et il est enterré là, mais ses fils, il en avait neuf, neuf fils qui sont montés en canot jusqu'ici. Ils sont arrivés évidemment à Saint-Basile, Saint-Basile ou Saint-David, c'est selon… 1785, oui. Ils s'installent ici. Ils ont essaimé au sud, au nord, à l'est et à l'ouest du Madawaska. Quelques années après, évidemment, ou en même temps je devrais dire, les Canadiens, si on peut s'exprimer comme ça, sont arrivés. Des gens de l'Île-Verte, de Sainte-Anne-de-la-Pocatière, Kamouraska sont arrivés ici et ont fondé avec les Acadiens venant du sud, le Madawaska. Moi, je m'en rappelle en autant de mémoire est fidèle, les rencontres de familles étaient très, très nombreuses. Chez mon grand-père, ses frères et soeurs arrivaient à la maison, s'installaient, c'était la fête. On tuait le veau gras, comme on dit. Mon père pis mon grand-père étaient bien sûr agriculteurs, donc avaient accès à tous les produits de la terre, donc c'était la fête. Y a même de ses frères dans notre cas ici c'est une soeur, qui est déménagée dans l'Ouest, en l'Alberta, les Michaud ceux-là. Y sont encore là, les Michaud. Y parlent très, très bien français. Y viennent régulièrement cette génération de mon père viennent régulièrement ici au Madawaska. Du côté de ma mère, qui elle aussi était une Cyr, ça c'est le chant. Le côté de mon père moins, c'était des gens plus cérébrals qui parlaient d'affaire et d'histoire, de politique et on réglait les problèmes du monde, disons. Mais du côté de ma mère, c'était la fête, c'était le chant et ça, dans mon enfance, c'est bien sûr, c'est très présent. Les chansons acadiennes, moi, je me rappelle la pianiste, une de mes tantes, s'installait au piano, pis «  Partons la mer est belle  », évidemment «  Partons la mer est belle  » au Madawaska, c'est un non sens! Mais ça fait rien, on chantait ça. C'était des chansons finalement qui étaient restées, qui se transmettaient de génération en génération, «  Évangéline  » et tous ces chansons acadiennes. Moi, dans mon enfance, mes parents, c'est pas mes grands-parents, là, c'est mes parents, le chantaient. L'Acadie, c'est pas seulement la mer, évidemment quand on parlait de la mer au Madawaska, ça pose problème. Est pas ici, la mer! On aime bien la voir et aller passer nos vacances au bord la mer, mais on a rien de maritime ici. Mais terre et forêt, ah!, on a accroché et qui fait que le parlant français du Madawaska quand on dit Acadien, Acadie terre et forêt, y accroche, y accroche mieux même s'il n'est pas d'ascendance ou de descendance plutôt acadienne, il accroche. Mais ça on va retrouver des noms tout à fait québécois ici, c'est des Acadiens.
Other formats
Title: The Cyr family
Description: Georges Cyr talks about the arrival of his family in the Madawaska region after the Deportation.
Subjects: families
Source: Connections Productions
Language: French
Date: 2007-02-19
Creator: Connections Productions
Thematic search
To learn more
Key documents